الأربعاء، مايو 27، 2009

Prison Break ترجمة الحلقتين الخاصتين من

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
الآن اترككم مع ترجمة الحلقتين
من هنا
Subscene
وكما يعلم الكل التأخير كان من السكريبت ليس مني


والسلام ختام

هناك 4 تعليقات:

Unknown يقول...

محمد انا رحت لسبسكان قبل لا اجي المدونة حقتك


وشفت ترجمتك والله حملتها طوالي


وقلت لازم اجيه في المدونة واشكرهـ


والله يا محمد ان كلمة مبدع قليلة فيك


كنت سبّاق في نزول الترجمة الاحترافية بأسرع وقت عكس غيرك من في الساحه


وهذا اللي عرفني عليك


محمد انتهى بريزون بريك بس ما رح انتهي منك


رح اجري وراك في اي مسلسل اخر تترجمه


هذه مدونتك رح اشوف في المسلسلات اللي تترجمها ورح اشوفها


بس ابغاك تنصحني باحسنهم؟



مره اخرى شكرا محمد المنصورة

.-~·(¯`·.»® المنصـورة@محمد®«.·`¯)·~-. يقول...

أخي الغالي الجميل سعد
ألف شكر لك علي كلماتك الرقيقة الجميلة
وإطراءك الرائع المميز
ألف شكر لك علي كل كلمة كتبتها في حقي وهذه شهادة أعتز بها
فشكراً لك وسلمت يداك
بالنسبة لأفضل المسلسلات التي أنضحك بها
فهي إن لم تكن قد شاهدت هيروز فقد فاتك الكثير فأبدأ بهيروز أولاً
كذلك لا تنسي How I met your mother حتي لو كنت لست من عشاق الكوميديا الإنجليزية فستحب هذا المسلسل
وبعدها ستحب الكوميديا الأمريكية
ناهيك طبعاً عن مسلسل Friends فمن لم يشاهدها فاته الكثير والكثير رغم عدم ترجمتي له ابداً
وهناك أيضاً مسلسل DEXTER قمة في الروعة والجمال وارشحة بعد هيروز مباشرة
كذلك هناك ترمنيتور وبدايته كانت رائعة ولكن في الموسم الثاني جاءت بعض الحلقات باهته ضعيفة ثم كانت النهاية النارية ولكن الإلغاء افسد لذة المسلسل

بعيداً عن ترجماتي أرشح لك مسلسلات الآتية
Smallville
Journeyman
Charmed
The Big Band Theory
وبالتاكيد Lost إن لم تكن شاهدته
و Kyle XY
والكثير الذي لا تسعفني ذاكرتي في تذكره

ألف شكر لك مرة أخري وبالتوفيق لك

التانجو يقول...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته....
ماشاء الله تبارك الله عليك...
تسلم على هالترجمات الرائعة..
انت شرف لنا في المنتدى...
ندعوك لنكون أسرة واحدة معا..
أخوك التانجو...
رابط الموقع : "موقع سينما العالم"
http://world3cinema.co.cc
وسيضع لك منتدى خاص بك في الموقع.
والله ولي التوفيق.

ابراهيم يقول...

محمد السلام عليكم

اول شي ارجو انك ماتفهم غلط من كلامي اللي راح اقوله
بالنسبة لبريزون بريك الصراحه ما كانت على الوجه المطلوب واكون معك صريح اذا شفت اسمك في الترجمة ما اتضايق لاني اتوقع اني ما راح استمتع في المشاهدهـ لانك ما تترجم الفلم ترجمه لمفهوم الحدث ولكنك تترجم الفلم كلمه كلمه كانك قاعد تترجم كتاب بينما الفلم يحتاج انك تترجم الحدث بما يناسبه والشي الثاني انت تكتب في الترجمه اذا رن الجوال ( رن الهاتف) اذا تنهد الممثل تكتب( تنهد) يعني معقوله الى هذي الدرجه حنا ما نفهم او نعرف الحاصل. الحمد لله حنا نسمع رن الجوال في الفلم ونسمع التنهيد فما له داعي تكتب احداث ما تحتاج ترجمه وشكرا

وعذرا على الاطاله

(( اتمنى اكتب اسماء مترجمين لنفس المسلسل مبدعين جدا حتى تمشي على نفس طريقتهم ))